中教数据库 > 绍兴文理学院学报 > 文章详情

翻译原型论视角的“ 道” 的英译

更新时间:2015-10-14

【摘要】基于家族相似性的翻译原型论的主要观点是强调翻译原型的整合性和翻译样例的无限拓展,主要思路是从翻译原型范畴观来探讨翻译定义、翻译原则和翻译标准等翻译本体问题。在寻求文献理论依据的同时,翻译原型论系列研究尝试实施《道德经》首章首句“道”的英译问卷调查实证研究,通过调查译界专家学者对若干译文的评价来验证翻译原型论的解释力和可操作性。问卷调查结果发现,译界学者的翻译批评视角与翻译原型论视角下的翻译标准和翻译样例观在一定程度上互为印证。

【关键词】

11 2页 免费

发表评论

登录后发表评论 (已发布 0条)

点亮你的头像 秀出你的观点

0/500
以上留言仅代表用户个人观点,不代表中教立场
相关文献

推荐期刊

Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved

京ICP备2021021570号-13

京公网安备 11011102000866号